A Drowsy Day

영화 [인턴] 으로 공부하는 영어회화 - DAY 14 - 본문

English/영어회화

영화 [인턴] 으로 공부하는 영어회화 - DAY 14 -

LuMen4284™ 2016. 3. 16. 08:08

영화 [인턴] 으로 공부하는 DAY 14 일 차 입니다.

꾸준히 따라하고 계신가요?

하루에 30분 짧지만 반복해서 하신다면

몇 달 후 실력이 향상된 자신을 볼 수 있을겁니다.

그러니. 영어 실력이 늘지 않아 조급해 하시는 분들.

걱정 하지 마시고 하루도 빠짐 없이 공부해 주시기 바랍니다.


DAY 13에서 짚고 넘어갈 표현을 보겠습니다.

오늘 알아볼 표현은

"spill something on~" 이라는 표현인데요,

~에 (어떤 것을) 쏟다 라는 뜻을 가지고 있습니다.


먼저, 단어 spill흐르다, 쏟다, 흘리다 라는 뜻을 가지고 있는데요

예문을 통해 어떻게 사용하는지 보겠습니다.

"I spilled my wine."  
(나 와인 쏟았어.) / spill 의 과거형은 (spilled 또는 spilt) 입니다

"Don't spill the soup."
(수프를 쏟지마.)

우리나라 속담중에 후회에 관련된 속담으로

"이미 엎질러진 물이다." 라는 표현이 있습니다.

현지에서도 이런 속담이 있는데요.

"It's no use crying over spilt milk."
(엎질러진 우유 앞에서 울어봐야 소용 없다.)

"엎질러진 물은 다시 담을수 없다" 라는 우리나라의 속담과 일맥상통 합니다.


그럼 spill something on~ 이라는 표현을 알아볼 텐데요,

혹시 카페에서 커피를 먹다가 노트북 위에 쏟아 보신 적 있으세요?

어떻게 영어로 말할 수 있을까요?

"I spilled coffee on my laptop.."
  (노트북에 커피 쏟았어..)

또 다른 표현으로 아이폰 위에 물 쏟았다.. 를 어떻게 표현 할 수 있을까요?

"I spilled water on my iphone..."
 (아이폰에 물 쏟았어..)

이 처럼 spill something on~ 을 사용하여 표현하시면 됩니다.


DAY 13에서 벤 할아버지는 오랜 기다림 끝에 회사 생활 첫 번째 업무를 받게 됩니다.

간장을 옷에 쏟은 대표(Joules)의 옷을 세탁할 수 있는 포토 스튜디오에 맡기는 일이었는데요

옷을 가져가기 위해 대표(Joules) 가 일하는 방에 들어간 순간,

동업자와의 얘기 중 일부를 듣게됩니다. 

바로, "투자자들은 새로운 CEO를 원하고 있다." 라는 말이죠.

절망하며 울고있는 대표(Joules)의 모습 또한 보게됩니다.

상황 #9

대표의 옷을 가지러 들어간 벤 할아버지.

Ben   :  "Uh, excuse me.
            (음,, 실례합니다.)
            "I apologize, "
            "but Becky said you needed something taken care of "
            "on your jacket."
            (죄송해요, 베키가 재킷에 문제가 있다고 하더군요.)

Jules : "Oh, right."
          아, 맞아요)

벤 할아버지는 우연치 않게 대표(Jules)와 동업자 간의 얘기를 엿듣게 되는 상황이라
"실례합니다, 죄송해요" 라는 표현을 쓰게 된 것입니다.

벤 할아버지는 나중에 CEO 관련 문제를 해결해주는 가장 큰 역할을 하게 됩니다.

시작은 이렇게 미미하지만 말이죠.


DAY 14는 여기서 마치도록 하겠습니다.

질문있으시면 꼭 댓글 달아주세요 ㅎㅎ.

오늘 하루도 즐거운 하루되세요 ~


감사합니다.


Comments